segunda-feira, 22 de junho de 2026

28

A fidelidade na meditação, a regularidade e a perseverança permitem-nos, gradualmente, derrubar o muro. Assim, ocorre uma ruptura. Talvez um tijolo caia, e percebamos pequenas mudanças a ocorrer na nossa personalidade, no nosso temperamento: uma paciência mais profunda, uma bondade mais profunda para com os outros, um sentido mais profundo da nossa própria bondade, uma capacidade de amar que nos surpreende e a alegria que não depende de circunstâncias externas. Por outras palavras, os frutos do Espírito. E à medida que esta parede de tijolos do ego começa a desconstruir-se ou a tornar-se aquilo que deveria ser — isto é, uma ajuda e uma facilidade, em vez de uma prisão —, então os frutos do Espírito começam realmente a manifestar-se na vida de conversão e somos capazes de ver esses resultados benéficos e frutos da prática da meditação. E penso que podemos ver a ligação entre eles, que estes frutos do Espírito são, de facto, sinais da divinização que está a ocorrer em nós, que é o propósito da nossa existência. É por isso que estamos aqui. (Laurence Freeman)


Fidelity in meditation, regularity, perseverance, allows us to gradually break through the wall. So there's a breakthrough that happens. Maybe one brick falls out, we find small changes occurring in our personality, our temperament, a deeper patience, a deeper kindness to others, a deeper sense of our own goodness, a capacity to love that surprises us, and the joy that is not dependent on external circumstances. In other words, the fruits of the Spirit. And as this brick wall of the ego begins to deconstruct or to become what it should be, which is a help and a convenience rather than a prison, then the fruits of the Spirit really begin to manifest themselves in the life of conversion and we are able to see that these beneficial results and fruits of the practice of meditation. And I think we can see the connection between them, that these fruits of the Spirit are in fact signs of the divinisation that is taking place in us, which is the purpose of our existence. It’s why we are here. (Laurence Freeman)


La fidelidad en la meditación, la regularidad y la perseverancia nos permiten, gradualmente, derribar el muro. Así, se produce una ruptura. Tal vez caiga un ladrillo, y notemos pequeños cambios en nuestra personalidad, en nuestro temperamento: una paciencia más profunda, una bondad más profunda hacia los demás, un sentido más profundo de nuestra propia bondad, una capacidad de amar que nos sorprende y la alegría que no depende de circunstancias externas. En otras palabras, los frutos del Espíritu. Y a medida que este muro de ladrillos del ego comienza a deconstruirse o a convertirse en lo que debería ser —es decir, una ayuda y una facilidad, en lugar de una prisión—, entonces los frutos del Espíritu comienzan realmente a manifestarse en la vida de conversión y somos capaces de ver esos resultados benéficos y frutos de la práctica de la meditación. Y creo que podemos ver la conexión entre ellos, que estos frutos del Espíritu son, de hecho, signos de la divinización que está ocurriendo en nosotros, que es el propósito de nuestra existencia. Es por eso que estamos aquí. (Laurence Freeman)


La fidélité dans la méditation, la régularité et la persévérance nous permettent, graduellement, de renverser le mur. Ainsi, une rupture se produit. Peut-être qu'une brique tombe, et nous remarquons de petits changements dans notre personnalité, dans notre tempérament : une patience plus profonde, une bonté plus profonde envers les autres, un sens plus profond de notre propre bonté, une capacité d'aimer qui nous surprend et la joie qui ne dépend pas des circonstances extérieures. En d'autres termes, les fruits de l'Esprit. Et à mesure que ce mur de briques de l'ego commence à se déconstruire ou à devenir ce qu'il devrait être — c'est-à-dire une aide et une facilité, plutôt qu'une prison —, alors les fruits de l'Esprit commencent vraiment à se manifester dans la vie de conversion et nous sommes capables de voir ces résultats bénéfiques et fruits de la pratique de la méditation. Et je pense que nous pouvons voir le lien entre eux, que ces fruits de l'Esprit sont en fait des signes de la divinisation qui s'opère en nous, qui est le but de notre existence. C'est pour cela que nous sommes ici. (Laurence Freeman)


La fedeltà nella meditazione, la regolarità e la perseveranza ci permettono, gradualmente, di abbattere il muro. Così, avviene una rottura. Forse cade un mattone, e notiamo piccoli cambiamenti che avvengono nella nostra personalità, nel nostro temperamento: una pazienza più profonda, una bontà più profonda verso gli altri, un senso più profondo della nostra stessa bontà, una capacità di amare che ci sorprende e la gioia che non dipende da circostanze esterne. In altre parole, i frutti dello Spirito. E man mano che questo muro di mattoni dell'ego inizia a decostruirsi o a diventare ciò che dovrebbe essere — cioè un aiuto e una facilitazione, invece di una prigione —, allora i frutti dello Spirito iniziano realmente a manifestarsi nella vita di conversione e siamo in grado di vedere questi risultati benefici e frutti della pratica della meditazione. E penso che possiamo vedere la connessione tra loro, che questi frutti dello Spirito sono, in effetti, segni della divinizzazione che sta avvenendo in noi, che è lo scopo della nostra esistenza. È per questo che siamo qui. (Laurence Freeman)


Die Treue in der Meditation, die Regelmäßigkeit und die Ausdauer ermöglichen es uns, nach und nach die Mauer niederzureißen. So geschieht ein Durchbruch. Vielleicht fällt ein Ziegelstein heraus, und wir bemerken kleine Veränderungen in unserer Persönlichkeit, in unserem Temperament: eine tiefere Geduld, eine tiefere Güte gegenüber anderen, ein tieferes Gespür für unsere eigene Güte, eine Fähigkeit zu lieben, die uns überrascht, und die Freude, die nicht von äußeren Umständen abhängt. Mit anderen Worten, die Früchte des Geistes. Und während diese Ziegelmauer des Egos beginnt, sich zu dekonstruieren oder das zu werden, was sie sein sollte – das heißt, eine Hilfe und eine Erleichterung, anstatt ein Gefängnis –, dann beginnen die Früchte des Geistes wirklich, sich im Leben der Bekehrung zu manifestieren, und wir sind in der Lage, diese wohltuenden Ergebnisse und Früchte der Meditationspraxis zu sehen. Und ich denke, wir können die Verbindung zwischen ihnen erkennen, dass diese Früchte des Geistes in der Tat Zeichen der Vergöttlichung sind, die in uns stattfindet, was der Zweck unserer Existenz ist. Deshalb sind wir hier. (Laurence Freeman)



在冥想中的忠诚、规律和坚持不懈使我们逐渐能够推倒那堵墙。于是,突破发生了。也许一块砖头掉了下来,我们注意到自己的性格、气质中出现了微小的变化:更深的耐心,对他人更深的善意,对自身良善更深的感知,一种令我们惊讶的爱之能力,以及不依赖于外部环境的喜悦。换句话说,就是圣神的果实。当这堵自我的砖墙开始解构,或开始变成它应该成为的样子——即一种帮助和便利,而非一座监狱——那么,圣神的果实就真正开始在皈依的生活中显现出来,我们也能够看到冥想实践所带来的这些有益结果和果实。而且我认为我们可以看到它们之间的联系,即这些圣神的果实实际上是我们内里正在发生的“神化”的标记,而这正是我们存在的目的。这就是我们在此的原因。(劳伦斯·弗里曼)



ध्यान में निष्ठा, नियमितता और दृढ़ता हमें धीरे-धीरे दीवार को गिराने में सक्षम बनाती है। इस प्रकार, एक सफलता घटित होती है। शायद एक ईंट गिर जाए, और हम अपने व्यक्तित्व, अपने स्वभाव में छोटे-छोटे बदलाव देखें: एक गहरी धैर्य, दूसरों के प्रति गहरी दया, अपनी स्वयं की भलाई की गहरी समझ, प्यार करने की एक क्षमता जो हमें आश्चर्यचकित करती है, और वह आनंद जो बाहरी परिस्थितियों पर निर्भर नहीं है। दूसरे शब्दों में, आत्मा के फल। और जैसे-जैसे अहंकार की यह ईंटों की दीवार खंडित होने लगती है या वह बनने लगती है जो उसे होना चाहिए—अर्थात, एक कारागार के बजाय एक सहायता और सुविधा—तब आत्मा के फल वास्तव में रूपांतरण के जीवन में प्रकट होने लगते हैं, और हम ध्यान के अभ्यास के इन लाभकारी परिणामों और फलों को देखने में सक्षम होते हैं। और मुझे लगता है कि हम उनके बीच संबंध देख सकते हैं, कि ये आत्मा के फल वास्तव में उस दिव्यीकरण के संकेत हैं जो हमारे भीतर हो रहा है, जो हमारे अस्तित्व का उद्देश्य है। यही कारण है कि हम यहाँ हैं। (लॉरेंस फ्रीमैन)


Sem comentários:

Enviar um comentário