sábado, 6 de junho de 2026

16

 


A meditação leva-nos a compreender a maravilha do ordinário. Tornamo-nos menos viciados em procurar tipos extraordinários de estímulo, excitação, diversão ou distração. Começamos a encontrar, nas próprias coisas comuns da vida quotidiana, que essa radiação de fundo do amor, o poder omnipresente de Deus, está em toda parte e em todos os momentos. É isso que aprendemos suavemente, lentamente, dia após dia, ao meditarmos.  (Laurence Freeman)


Meditation brings us to understand the wonder of the ordinary. We become less addicted to seeking extraordinary types of stimulation, excitement, amusement or distraction. We begin to find, in the very ordinary things of daily life, that this background radiation of love, the all-present power of God, is everywhere and at all times. This is what we learn gently, slowly day by day, as we meditate.  (Laurence Freeman)


La meditación nos lleva a comprender la maravilla de lo ordinario. Nos volvemos menos adictos a buscar tipos extraordinarios de estímulo, excitación, entretenimiento o distracción. Empezamos a encontrar, en las cosas más corrientes de la vida diaria, que esa radiación de fondo del amor, el poder omnipresente de Dios, está en todas partes y en todo momento. Esto es lo que aprendemos suavemente, poco a poco, día tras día, mientras meditamos.  (Laurence Freeman)


La méditation nous amène à comprendre la merveille de l'ordinaire. Nous devenons moins dépendants de la recherche de formes extraordinaires de stimulation, d'excitation, de divertissement ou de distraction. Nous commençons à trouver, dans les choses les plus ordinaires de la vie quotidienne, que ce rayonnement de fond de l'amour, la puissance omniprésente de Dieu, est partout et à tout moment. C'est ce que nous apprenons doucement, lentement, jour après jour, en méditant.  (Laurence Freeman)


Meditation führt uns dazu, das Wunder des Gewöhnlichen zu verstehen. Wir werden weniger süchtig danach, außergewöhnliche Formen von Stimulation, Aufregung, Unterhaltung oder Ablenkung zu suchen. Wir beginnen, in den alltäglichsten Dingen des Lebens zu entdecken, dass diese Hintergrundstrahlung der Liebe, die allgegenwärtige Macht Gottes, überall und zu jeder Zeit gegenwärtig ist. Das ist es, was wir sanft, langsam, Tag für Tag lernen, während wir meditieren.  (Laurence Freeman)


La meditazione ci porta a comprendere la meraviglia dell'ordinario. Diventiamo meno dipendenti dalla ricerca di stimoli, eccitazione, divertimento o distrazione straordinari. Iniziamo a trovare, nelle cose molto ordinarie della vita quotidiana, che questa radiazione di fondo dell'amore, il potere onnipresente di Dio, è ovunque e in ogni momento. Questo è ciò che impariamo dolcemente, lentamente, giorno dopo giorno, mentre meditiamo.  (Laurence Freeman)


冥想让我们理解平凡中的奇妙。我们不再那么沉迷于寻求非凡的刺激、兴奋、娱乐或分心。我们开始在日常生活极其普通的事物中发现,这种爱的背景辐射、上帝无处不在的力量,始终存在于一切时间和一切地方。这正是我们在日复一日的冥想中,温和而缓慢地领悟到的。(劳伦斯·弗里曼)


ध्यान हमें साधारण चीज़ों के चमत्कार को समझने में मदद करता है। हम असाधारण प्रकार की उत्तेजना, उत्साह, मनोरंजन या विकर्षण की खोज में कम आसक्त हो जाते हैं। हम दैनिक जीवन की बहुत साधारण चीज़ों में यह पाने लगते हैं कि प्रेम की यह पृष्ठभूमि विकिरण, ईश्वर की सर्वव्यापी शक्ति, हर जगह और हर समय मौजूद है। यही वह चीज़ है जो हम धीरे-धीरे, कोमलता से, दिन-प्रतिदिन ध्यान करते हुए सीखते हैं। (लॉरेंस फ्रीमैन)

Sem comentários:

Enviar um comentário